﻿WEBVTT

00:01:53.344 --> 00:01:59.033
"THE HINDU SHRINE"

00:02:00.398 --> 00:02:06.501
Based on the novel of the same title
of Thea von Harbou

00:02:10.756 --> 00:02:12.838
Scenery:

00:02:13.921 --> 00:02:15.550
Cast:

00:03:18.903 --> 00:03:21.622
Audio:
Editing:
Dance:

00:03:21.928 --> 00:03:24.852
Production Manager:

00:03:31.025 --> 00:03:33.388
Directed by

00:03:38.361 --> 00:03:48.823
The exterior scenes for the film THE HINDU SHRINE
were filmed in India with the friendly support of His Majesty
the Maharajah of Udaipur

00:03:50.554 --> 00:03:56.130
The Maharajah of Bengal travelled through
the world with his cousin, Prince Ramigani

00:03:56.204 --> 00:04:01.286
to find his wife Sitha, who
ran off because of the adventurer

00:04:01.317 --> 00:04:07.084
Sasha Demidoff and became a dancer
in the nightclubs of Europe.

00:04:07.124 --> 00:04:13.537
Accompanying the Maharaja is Irene Traven, who wants
to join her beloved, the architect Peter Furbringer,

00:04:13.584 --> 00:04:22.062
who is building a huge tomb in India
on the orders of the Maharaja.

00:04:38.497 --> 00:04:41.140
This waterfall must be diverted.

00:04:41.369 --> 00:04:44.225
Otherwise,
the field will be flooded here.

00:04:46.682 --> 00:04:48.968
And where do we put
all that water?

00:04:48.993 --> 00:04:50.472
Mr. Furbringer

00:04:50.826 --> 00:04:53.608
It's simple, it passes
through the south side.

00:04:53.726 --> 00:04:57.580
Palace Ramigani will be
directly in danger.

00:04:58.626 --> 00:05:00.451
It will collapse the foundations

00:05:00.475 --> 00:05:02.759
No, the palace will be safe

00:05:03.076 --> 00:05:05.971
It is easy to divert
water to the south side.

00:05:06.656 --> 00:05:09.355
Do you wish to take
responsibility for that?

00:05:09.380 --> 00:05:12.589
Yes, because my calculations
are correct.

00:05:12.712 --> 00:05:15.103
The construction site must be dry,

00:05:15.185 --> 00:05:17.638
or the foundations of the tomb
will collapse.

00:05:18.802 --> 00:05:20.731
And do you want to take
responsibility for that?

00:05:20.925 --> 00:05:24.851
No, we just wanted to draw
your attention to this.

00:05:25.229 --> 00:05:28.459
So, 56,0...

00:05:29.110 --> 00:05:33.581
then 3 times 36

00:05:34.046 --> 00:05:38.247
...equals... that must be...

00:05:39.478 --> 00:05:42.765
Lord! This heat!

00:05:44.606 --> 00:05:45.653
Good.

00:05:45.714 --> 00:05:49.070
Times 33... damned!

00:05:49.628 --> 00:05:52.746
2 million cubic meters of water?!

00:05:53.110 --> 00:05:56.024
I'd love to know why the Maharaja

00:05:56.049 --> 00:05:59.440
needs to have so much water
around the tomb.

00:06:00.040 --> 00:06:03.089
Why does the Maharaja need to
have so much water around the tomb?

00:06:03.140 --> 00:06:04.018
Sahib,

00:06:04.042 --> 00:06:07.640
we are here to carry out
what is ordered of us

00:06:09.807 --> 00:06:11.525
Well, then carry on.

00:06:13.941 --> 00:06:16.134
There must be a reason

00:06:18.592 --> 00:06:19.925
Such stupidity!

00:06:19.949 --> 00:06:21.414
What's wrong, Peter?

00:06:21.548 --> 00:06:23.835
Something not going as expected?

00:06:24.398 --> 00:06:26.729
Yes, but only because the engineers
screwed up

00:06:26.754 --> 00:06:28.346
Well... that's important

00:06:28.351 --> 00:06:29.057
Tell me...

00:06:29.077 --> 00:06:29.680
Yeah?

00:06:29.704 --> 00:06:32.306
We correctly calculated the deviation
of the waterfall on the southern side?

00:06:32.326 --> 00:06:33.338
Naturally

00:06:33.362 --> 00:06:35.279
Did you see any threat
to Ramagani Palace?

00:06:35.304 --> 00:06:39.100
On the contrary,
the dam will remove all the threats

00:06:39.540 --> 00:06:41.995
Thanks to the dam, more than double
the water will be removed

00:06:42.019 --> 00:06:43.307
Well then!

00:06:44.352 --> 00:06:46.673
But I will need
the Maharaja's permission.

00:06:46.981 --> 00:06:48.405
If only he were there.

00:06:48.436 --> 00:06:51.481
Bon appetit. Why do I always have
to hear the word "Maharaja"

00:06:51.679 --> 00:06:54.592
when you really want to say “Irene."

00:06:54.653 --> 00:06:56.449
Don't start!

00:06:56.474 --> 00:06:58.343
In this case,
I really mean the Maharaja

00:06:58.367 --> 00:06:59.793
In what way am I "starting again”?

00:06:59.826 --> 00:07:03.012
It would be nice to hear the word “Irene" again,
so I know, I'm not the only woman around here

00:07:03.038 --> 00:07:05.518
What am I supposed to do with you two?
Hmm, Emil?

00:07:05.724 --> 00:07:08.512
At the moment,
nothing interests me except my work

00:07:08.858 --> 00:07:11.038
And you, no doubt, don't have
any time for me either

00:07:11.366 --> 00:07:12.815
Savate, set the table.

00:07:12.839 --> 00:07:14.182
The gentlemen wish to eat.

00:07:14.427 --> 00:07:18.094
Ah, that changes everything!
Come, Savate: set the table!

00:07:18.119 --> 00:07:20.542
Let's show them what
my Lotte has cooked for me!

00:07:20.822 --> 00:07:23.371
So, Emil.
Have you tried all the dishes?

00:07:23.408 --> 00:07:25.556
After the pudding,
you're once more in my graces

00:07:25.580 --> 00:07:27.288
So. I am gratified

00:07:27.741 --> 00:07:30.266
Now I really understand
your anger with Irene.

00:07:30.434 --> 00:07:32.574
Why did you let her go off
traveling with the Maharaja?

00:07:32.688 --> 00:07:35.581
I had no clue he was going to be traveling
through the half of Europe with her!

00:07:35.621 --> 00:07:37.914
If I had gone along with them, she
would have been long back by now.

00:07:37.938 --> 00:07:39.435
And the Maharaja, too!

00:07:39.601 --> 00:07:40.346
Fine.

00:07:40.801 --> 00:07:42.358
I really have no clue
what you want

00:07:42.392 --> 00:07:45.656
Really, Irene, you just can't go
to the Maharaja and say

00:07:45.681 --> 00:07:49.607
"Please let me get out here,
my fiancee is upset.”

00:07:49.658 --> 00:07:51.444
Why not,
if she knows how to swim.

00:08:08.967 --> 00:08:10.302
I have news, Chandra.

00:08:10.326 --> 00:08:11.303
From where?

00:08:11.448 --> 00:08:12.301
Cairo

00:08:12.326 --> 00:08:16.228
Sitha has left Cairo. She goes
to Bombay.

00:08:19.601 --> 00:08:21.793
Bombay?

00:08:23.418 --> 00:08:25.214
Alone or with Sasha Demidoff?

00:08:25.371 --> 00:08:26.458
I do not know.

00:08:27.031 --> 00:08:28.721
But our men in Bombay are
already alerted.

00:08:28.770 --> 00:08:30.466
When will she arrive in Bombay?

00:08:30.490 --> 00:08:31.697
In 4 days.

00:08:32.284 --> 00:08:35.644
Too late. We'll go by plane, when
we arrive in Aden.

00:08:36.104 --> 00:08:39.213
Tell Ms. Traven that we'll be
leaving the boat in Aden

00:08:56.812 --> 00:08:59.600
I have to tell you, your Majesty, that
you really know how to keep up the pace!

00:08:59.875 --> 00:09:02.230
What do you think the inside
of my bags look like now?

00:09:02.795 --> 00:09:04.417
I had to pack everything
in three hours!

00:09:04.442 --> 00:09:06.104
We'll be in Bombay soon.

00:09:06.584 --> 00:09:08.699
Finally! About time!

00:09:09.324 --> 00:09:11.517
You've really kept me on the run.

00:09:11.541 --> 00:09:12.879
Remember Cairo?

00:09:13.020 --> 00:09:14.182
Wasn't it interesting?

00:09:14.212 --> 00:09:15.324
You call that “interesting"?!

00:09:15.348 --> 00:09:16.726
At the tempo you kept me going?

00:09:16.781 --> 00:09:20.001
Majesty, and what was the story
with Monte Carlo?

00:09:20.120 --> 00:09:22.634
I couldn't even cash in my chips.

00:09:23.328 --> 00:09:25.369
We only got to see the Lido once!

00:09:25.560 --> 00:09:27.627
I just want to drag the
Ramigani out from the water

00:09:27.760 --> 00:09:29.713
And dragged me on board
soaked to the bone.

00:09:32.007 --> 00:09:34.262
And you want me to believe, your Majesty,

00:09:34.593 --> 00:09:37.287
that all of this has been
for my pleasure?

00:09:37.559 --> 00:09:39.299
I don't quite believe that.

00:09:40.129 --> 00:09:42.332
There's something else
behind all of this.

00:09:43.522 --> 00:09:45.980
You don't want to tell me what?

00:09:48.698 --> 00:09:51.129
Excuse me, Your Majesty. Ms. Traven?

00:09:51.271 --> 00:09:51.675
Yes

00:09:51.700 --> 00:09:54.214
India lays at your feet!

00:09:57.999 --> 00:10:00.156
I imagined it to be otherwise.

00:10:00.503 --> 00:10:03.085
This is a very modern city.

00:10:03.208 --> 00:10:06.971
Tennis courts, golf courses, gas stations!

00:10:07.841 --> 00:10:08.694
You see?

00:10:08.719 --> 00:10:11.302
That's the Taj Mahal Hotel.

00:10:26.529 --> 00:10:27.866
Chandra.

00:10:27.890 --> 00:10:31.811
Sitha is in the Bengali Bar,
posing under the name “Fatima"

00:10:32.268 --> 00:10:33.547
Is Sasha Demidoff there, too?

00:10:33.684 --> 00:10:34.668
Yes.

00:10:34.751 --> 00:10:36.194
Sitha must leave tonight.

00:10:36.218 --> 00:10:37.712
I have prepared everything

00:10:37.760 --> 00:10:39.712
to take her back to Bengal

00:10:42.804 --> 00:10:44.659
And Sasha Demidoff

00:10:45.517 --> 00:10:47.667
You can count on Gopal.

00:10:58.717 --> 00:11:00.206
Ms. Traven?

00:11:00.318 --> 00:11:01.194
Yes.

00:11:01.219 --> 00:11:02.080
Forgive me.

00:11:02.358 --> 00:11:03.940
A moment of your time, please

00:11:04.882 --> 00:11:06.762
Where do you know me from?

00:11:07.067 --> 00:11:09.069
You arrived here with the Maharaja

00:11:09.354 --> 00:11:10.985
Yeah, so?

00:11:11.127 --> 00:11:13.307
Do you remember the dancer Indira?

00:11:13.454 --> 00:11:14.856
Indira...

00:11:15.354 --> 00:11:17.322
the one who disappeared after
the fire at Crystal Palace.

00:11:17.347 --> 00:11:19.920
Yes, I rescued her.
She is here in Bombay.

00:11:20.219 --> 00:11:21.146
In Bombay?

00:11:21.170 --> 00:11:23.871
Yes, I'm her manager, Sasha Demidoff

00:11:24.851 --> 00:11:26.077
What do you want from me?

00:11:26.116 --> 00:11:27.383
It concerns the Maharaja.

00:11:27.407 --> 00:11:29.245
Indira asks for your help

00:11:29.897 --> 00:11:30.980
I don't understand.

00:11:31.190 --> 00:11:32.779
What does the Maharaja
have to do with this?

00:11:32.804 --> 00:11:34.317
Indira is...

00:11:38.445 --> 00:11:40.309
I can't tell you now.
I have to leave

00:11:40.456 --> 00:11:42.222
Come to the Bengali Bar
tomorrow at exactly Midnight.

00:11:42.246 --> 00:11:43.463
I'll bring Indira to you.

00:11:43.573 --> 00:11:45.022
I beg you: please come!

00:11:45.047 --> 00:11:47.197
And please tell no one about this.

00:11:49.085 --> 00:11:49.654
Okay,

00:11:50.316 --> 00:11:51.124
I will come.

00:11:51.149 --> 00:11:52.381
Thank you.

00:11:57.577 --> 00:11:58.692
Miss Traven,

00:11:59.584 --> 00:12:01.077
His Majesty awaits you.

00:12:02.428 --> 00:12:03.941
Excuse me.

00:12:17.149 --> 00:12:21.130
You're right, Majesty: one would
think one's back in Europe.

00:12:22.337 --> 00:12:25.693
That is, if one did not see
the beautiful Indian women in their saris

00:12:29.410 --> 00:12:32.732
In Bengal, nothing will remind
you of Europe.

00:12:33.074 --> 00:12:34.653
Au Contraire, Your Majesty.

00:12:34.840 --> 00:12:35.589
Yes

00:12:36.468 --> 00:12:39.470
Yes, I know: Mr. Furbringer.

00:12:40.076 --> 00:12:40.871
Yes.

00:12:51.483 --> 00:12:53.478
I very much look forward
to seeing Bengal

00:12:53.770 --> 00:12:57.243
You will be received in such a way no
European woman has been received before

00:12:57.474 --> 00:12:59.988
Like a Maharani.

00:13:05.311 --> 00:13:07.200
Do not be angry,

00:13:08.897 --> 00:13:11.137
we start very early tomorrow

00:13:11.557 --> 00:13:13.138
May I take my leave of you?

00:13:13.797 --> 00:13:15.283
Please

00:13:16.207 --> 00:13:17.730
As you wish

00:13:40.258 --> 00:13:41.442
Sitha!

00:13:41.788 --> 00:13:43.055
Leave us!

00:13:51.144 --> 00:13:52.505
They're coming

00:13:52.530 --> 00:13:54.145
Thank you, Sasha

00:13:55.798 --> 00:13:57.744
I will speak to him

00:13:59.510 --> 00:14:02.332
I asked you not to come to Bombay.

00:14:02.838 --> 00:14:04.571
Here, you are completely in his power

00:14:04.596 --> 00:14:06.593
Sasha. What could I do?

00:14:07.440 --> 00:14:09.428
Wherever we go,
he is sure to find us

00:14:09.992 --> 00:14:12.211
He has pursued us around the world

00:14:12.433 --> 00:14:13.707
There's never a rest.

00:14:13.731 --> 00:14:15.734
He's always after us.

00:14:16.452 --> 00:14:18.932
And now... I don't want to continue
with this, Sasha

00:14:29.571 --> 00:14:30.729
Sitha.

00:14:33.874 --> 00:14:37.571
I know, that Miss Traven has
great influence on the Maharaja.

00:14:38.313 --> 00:14:41.237
I'm sure, she will help us

00:14:53.657 --> 00:14:56.604
Boy! A taxi, fast.

00:15:03.644 --> 00:15:05.157
To the Bengali Bar

00:15:15.637 --> 00:15:16.991
My car.

00:16:37.631 --> 00:16:39.315
A whisky and soda, please

00:18:09.894 --> 00:18:11.146
Miss Traven,

00:18:12.353 --> 00:18:13.468
Please follow me

00:18:14.394 --> 00:18:15.590
Good.

00:18:41.703 --> 00:18:42.999
Quick, the police are coming

00:18:43.024 --> 00:18:43.952
What is the meaning of this?

00:18:43.976 --> 00:18:45.386
Please come along.

00:18:47.604 --> 00:18:50.027
Gentlemen, ladies!

00:18:50.620 --> 00:18:52.670
Call the police!

00:18:56.658 --> 00:18:59.081
How could you be so stupid,
Ms. Traven?

00:19:01.961 --> 00:19:03.809
I don't understand.

00:19:04.523 --> 00:19:06.343
I don't understand any of it.

00:19:07.066 --> 00:19:08.554
It was the dancer Indira...

00:19:08.578 --> 00:19:09.489
from the Crystal Palace.

00:19:09.649 --> 00:19:12.698
No, just someone similar.
Nothing more than that

00:19:13.538 --> 00:19:17.174
An impostor approached you with the hope
of getting to the Maharaja through you.

00:19:18.880 --> 00:19:20.987
The dancer Indira is dead

00:19:25.993 --> 00:19:27.540
I don't believe it.

00:19:43.400 --> 00:19:45.262
I thank you for your escort

00:19:45.382 --> 00:19:47.202
You can go now.

00:19:47.361 --> 00:19:49.015
Please leave me alone now.

00:19:49.040 --> 00:19:50.448
A moment, Ms. Traven.

00:19:50.887 --> 00:19:53.037
Can I ask you a question

00:19:53.510 --> 00:19:55.933
How did you get the idea to go
to this bar

00:19:56.099 --> 00:19:58.321
You don't want to answer me?

00:19:58.738 --> 00:19:59.995
No.

00:20:02.532 --> 00:20:03.213
I don't want to tell you.

00:20:03.237 --> 00:20:04.819
Then I'll tell you.

00:20:05.071 --> 00:20:07.465
A certain Sasha Demidoff
attracted your attention

00:20:07.533 --> 00:20:08.200
Who told you that?

00:20:08.224 --> 00:20:09.683
I know.

00:20:10.185 --> 00:20:11.578
You were spying on me.

00:20:11.905 --> 00:20:13.392
I saw you at the bar earlier

00:20:13.445 --> 00:20:15.482
I'm only looking after your safety

00:20:15.925 --> 00:20:17.401
That's the only reason I followed you.

00:20:17.812 --> 00:20:19.484
I am responsible for you.

00:20:19.827 --> 00:20:20.907
You're lying.

00:20:21.353 --> 00:20:23.656
You are on the hunt for Indira
and Sasha Demidoff.

00:20:23.902 --> 00:20:25.477
Are you doing that on the
orders of the Maharaja?

00:20:25.501 --> 00:20:28.322
For your own sake,
I advise you, Ms. Traven.

00:20:28.496 --> 00:20:31.188
not to get involved in things
you will never understand.

00:20:32.040 --> 00:20:33.986
You are not in Europe.

00:20:35.835 --> 00:20:38.713
I hope you get my point.

00:20:39.717 --> 00:20:42.197
Good night, Ms. Traven.

00:21:10.887 --> 00:21:12.066
Chandra.

00:21:12.343 --> 00:21:15.685
Sitha is on the way
to Bengal

00:23:56.131 --> 00:23:59.852
Well, Ms. Traven.
Did I overexaggerate to you?

00:24:00.438 --> 00:24:02.088
No, majesty.

00:24:02.400 --> 00:24:04.550
It's wonderful.

00:24:06.431 --> 00:24:08.650
Everything here is like
in a fairy tale.

00:24:13.157 --> 00:24:14.972
Is Sitha in the palace?

00:24:15.837 --> 00:24:19.217
Yes. I assigned a number
of servants to her

00:24:19.920 --> 00:24:21.549
Has anyone noticed anything?

00:24:22.526 --> 00:24:23.904
No.

00:24:24.908 --> 00:24:26.360
Good!

00:24:27.282 --> 00:24:29.501
You are responsible for her.

00:24:38.111 --> 00:24:41.811
Well, I really have to say they've
really pulled out all the stops for her;

00:24:42.232 --> 00:24:44.274
but if we had been
the ones to show up,

00:24:44.631 --> 00:24:46.511
they would have sent out a paddle boat!

00:24:47.436 --> 00:24:50.656
You have no sense
of welcoming ceremonies.

00:24:50.786 --> 00:24:52.168
Irene!

00:24:52.207 --> 00:24:55.063
Stand still, you're at court.

00:24:55.410 --> 00:24:56.673
I have the right to rejoice.

00:24:56.697 --> 00:24:58.536
Yes, but inside, not so loud.

00:24:59.278 --> 00:25:00.965
You do not rejoice?

00:25:01.152 --> 00:25:02.301
Of course, I'm happy.

00:25:02.948 --> 00:25:04.428
I am overjoyed.

00:25:10.537 --> 00:25:12.687
What a handsome man, the Maharaja.

00:25:53.815 --> 00:25:56.998
I have to go!
I have to say hello to my friend

00:25:57.095 --> 00:25:59.134
First, the ceremony.

00:25:59.238 --> 00:26:00.280
The ceremony

00:26:00.305 --> 00:26:01.379
I'm telling you,
you'll disturb them.

00:26:01.403 --> 00:26:01.858
No.

00:26:01.871 --> 00:26:02.191
Yes!

00:26:02.216 --> 00:26:03.216
No!

00:26:04.308 --> 00:26:05.855
You'll indeed disturb them!

00:26:12.725 --> 00:26:14.688
I welcome you,

00:26:15.668 --> 00:26:17.315
according to Indian customs.

00:26:17.340 --> 00:26:18.694
Thank you, Your Majesty.

00:26:21.854 --> 00:26:23.310
Peter!

00:26:25.310 --> 00:26:26.703
Irene!

00:26:26.849 --> 00:26:29.359
I was really starting to wonder
whether you'd actually come!

00:26:31.983 --> 00:26:32.958
Mr. Furbringer.

00:26:33.102 --> 00:26:34.600
Majesty.

00:26:35.345 --> 00:26:38.337
I understand your impatience.

00:26:39.421 --> 00:26:41.776
I leave you with your friends.

00:26:41.835 --> 00:26:43.404
Irene! Irene!

00:26:44.832 --> 00:26:46.379
Pardon!

00:26:47.191 --> 00:26:48.715
Your Majesty!

00:26:53.416 --> 00:26:54.888
Stand up!

00:27:00.900 --> 00:27:01.825
Ms. Traven?

00:27:02.019 --> 00:27:04.455
According to European customs,
will you allow me to...

00:27:04.754 --> 00:27:06.572
Hello, Irene! How are you?

00:27:06.596 --> 00:27:08.255
Well, thank you.

00:27:08.280 --> 00:27:11.830
Welcome, single white female
in the jungles of Bengal

00:27:11.933 --> 00:27:14.066
et cetera, et cetera,

00:27:14.294 --> 00:27:15.710
kiss me instead.

00:27:16.464 --> 00:27:17.613
And me?

00:27:18.208 --> 00:27:19.621
Peter!

00:27:40.382 --> 00:27:41.496
Does she know that I'm coming?

00:27:41.521 --> 00:27:42.115
No.

00:27:42.894 --> 00:27:43.944
Who stands guard?

00:27:43.969 --> 00:27:45.110
Ramura.

00:27:48.566 --> 00:27:50.716
Wait for me here, Ragupati.

00:27:51.091 --> 00:27:53.913
Afterwards, I have to return
immediately to the palace.

00:28:04.811 --> 00:28:06.504
Ramigani!

00:28:15.418 --> 00:28:18.501
You see that your flight was futile.

00:28:18.985 --> 00:28:20.127
I've found you once again

00:28:20.152 --> 00:28:21.802
Where is Sasha Demidoff

00:28:22.023 --> 00:28:23.082
Is he alive?

00:28:23.107 --> 00:28:24.222
You will not see him again.

00:28:26.723 --> 00:28:28.183
Sitha!

00:28:32.357 --> 00:28:33.711
I hate you.

00:28:34.857 --> 00:28:36.507
I despise you.

00:28:37.819 --> 00:28:39.241
You brought me here.

00:28:39.337 --> 00:28:42.029
Yes, on the order of your husband.

00:28:42.122 --> 00:28:43.630
What does the Maharaja want of me?

00:28:43.807 --> 00:28:45.461
He wants revenge

00:28:47.588 --> 00:28:50.102
for the shame that
you brought him.

00:28:54.254 --> 00:28:57.872
And you know how
we avenge ourselves.

00:29:00.363 --> 00:29:01.945
Do you see?

00:29:03.946 --> 00:29:05.835
Down there,
we are building a tomb

00:29:08.097 --> 00:29:11.749
From here, you can see how stone
by stone is added to it

00:29:11.990 --> 00:29:13.936
until the construction
of it is complete

00:29:15.875 --> 00:29:18.355
and then you will
be walled into it.

00:29:19.368 --> 00:29:21.086
Alive.

00:29:21.924 --> 00:29:23.141
No!

00:29:24.781 --> 00:29:28.130
That is... that is inhuman!

00:29:30.755 --> 00:29:31.970
He cannot do that!

00:29:32.040 --> 00:29:33.725
Who's going to stop him?

00:29:34.066 --> 00:29:35.955
Who could stop him?

00:29:42.400 --> 00:29:43.589
Me!

00:29:44.376 --> 00:29:45.723
Only me!

00:29:45.883 --> 00:29:48.204
That is the reason why
I brought you here, Sitha

00:29:50.437 --> 00:29:51.552
I love you.

00:29:53.340 --> 00:29:54.956
I don't love you

00:29:57.023 --> 00:29:57.813
Go.

00:29:57.834 --> 00:29:58.834
Sitha...

00:29:59.121 --> 00:30:00.771
Go!

00:30:21.604 --> 00:30:23.037
Wakupatti!

00:30:23.991 --> 00:30:27.624
Inform Sadhu immediately: I'll
meet him in three days.

00:30:39.310 --> 00:30:40.423
Whisky or Gin

00:30:40.448 --> 00:30:42.428
Well... whisky, of course.

00:30:42.639 --> 00:30:44.459
And a cigarette.

00:30:48.662 --> 00:30:50.266
Well... what is wrong, Johnny?

00:30:50.291 --> 00:30:52.553
Isn't this fashionable enough
for you?

00:30:52.970 --> 00:30:55.505
You smoke my cigarettes,
you drink my whiskey?

00:30:55.529 --> 00:30:57.366
Geez...

00:30:58.021 --> 00:31:00.376
If you'll allow me, dear...

00:31:00.959 --> 00:31:01.566
Thank you.

00:31:01.943 --> 00:31:03.562
Today was a splendid day.

00:31:03.586 --> 00:31:04.883
Why? What happened?

00:31:05.214 --> 00:31:07.087
I found a third man for Skat

00:31:07.112 --> 00:31:09.277
Really? And since when
do Indians play Skat?

00:31:09.302 --> 00:31:11.299
Not an Indian; an European!

00:31:11.407 --> 00:31:13.141
What?! Here in the jungle?!

00:31:13.166 --> 00:31:14.636
Again, you have no clue?

00:31:14.660 --> 00:31:15.781
Well, I'm been...

00:31:15.806 --> 00:31:16.175
Of course!

00:31:16.200 --> 00:31:18.193
Peter has so many problems
with Indian engineers.

00:31:18.746 --> 00:31:20.716
Peter is always having problems
with his Indian engineers

00:31:20.741 --> 00:31:22.902
So, I've found an European for him.

00:31:22.927 --> 00:31:24.791
An European?!? That's fantastic.

00:31:24.816 --> 00:31:27.388
Finally a rational
person to talk with!

00:31:27.551 --> 00:31:28.804
What? He... with you?

00:31:28.990 --> 00:31:30.684
No doubt, that will give him
great pleasure

00:31:30.709 --> 00:31:31.856
Thank God

00:31:31.944 --> 00:31:33.838
From your mouth to God's ears,
Lotti. Come, Johnny, come!

00:31:36.697 --> 00:31:38.364
Come on, Johnny. Johnny, up!
Come on up!

00:31:38.389 --> 00:31:40.988
Johnny, come to me! Come on!

00:31:41.178 --> 00:31:43.193
What's wrong, Johnny?

00:31:43.303 --> 00:31:45.014
What? Yes, yes.

00:31:45.038 --> 00:31:46.910
You are kind and good.

00:31:47.128 --> 00:31:48.783
What? You want to come up?

00:31:49.218 --> 00:31:52.628
But you were just up a minute ago!
Sit down.

00:31:53.174 --> 00:31:54.178
Yes, Mr. Kurzow,

00:31:54.321 --> 00:31:56.086
your papers are in order.

00:31:57.424 --> 00:31:59.474
What was your last job?

00:32:00.467 --> 00:32:02.176
At an oil company in Calcutta.

00:32:04.241 --> 00:32:06.061
Then I'm sure we'll
work well together!

00:32:06.998 --> 00:32:08.921
We need reliable people here.

00:32:11.616 --> 00:32:13.095
Thank you.

00:32:13.312 --> 00:32:15.792
It would be best, if you lived
in the camp with us

00:32:16.306 --> 00:32:18.354
I like being alone in my spare time.

00:32:18.685 --> 00:32:20.264
But if you think
it would be best,

00:32:20.288 --> 00:32:22.266
I have a bungalow in the jungle.

00:32:24.192 --> 00:32:25.991
Okay, Mr. Kurzow.

00:32:46.338 --> 00:32:47.920
What castle is this?

00:32:48.126 --> 00:32:50.458
It is Palace Ramigani

00:33:15.109 --> 00:33:16.897
All of this is so wonderful!

00:33:17.584 --> 00:33:19.350
But it's so hot!

00:33:20.312 --> 00:33:21.416
You know what I'd like?

00:33:21.441 --> 00:33:22.297
What?

00:33:22.322 --> 00:33:23.653
I'd like to dive headfirst
into the water.

00:33:23.968 --> 00:33:25.115
Don't do that.

00:33:25.140 --> 00:33:26.184
That is dangerous.

00:33:26.374 --> 00:33:27.661
Why?

00:33:31.322 --> 00:33:32.880
Crocodiles?

00:33:33.660 --> 00:33:34.673
Yes.

00:33:35.535 --> 00:33:37.142
As I said before,

00:33:37.310 --> 00:33:40.118
here everything
is different than in Europe.

00:34:08.886 --> 00:34:12.410
I think, this is the best palace
of all the ones you have, majesty

00:34:16.668 --> 00:34:17.963
What is that?

00:34:17.988 --> 00:34:19.257
That?

00:34:19.563 --> 00:34:19.797
Yes.

00:34:19.822 --> 00:34:21.484
That's the house of women.

00:34:21.707 --> 00:34:24.453
Ah Yes... Right!
You have a harem.

00:34:24.487 --> 00:34:25.247
No.

00:34:26.583 --> 00:34:29.507
You forget, that I was educated
in the European style

00:34:29.852 --> 00:34:32.867
The house of women has been
deserted for a long time already

00:35:20.027 --> 00:35:22.700
It started with the dam and
the foreign engineers

00:35:22.725 --> 00:35:23.885
Then the architect!

00:35:23.909 --> 00:35:26.309
And now we host an European
as a Maharani!

00:35:26.718 --> 00:35:28.709
It was the desire of the Maharaja.

00:35:28.734 --> 00:35:29.965
We will not tolerate that.

00:35:29.989 --> 00:35:31.243
What do you want?

00:35:32.103 --> 00:35:34.561
As long as he is Maharaja,
he has the power.

00:35:35.629 --> 00:35:36.949
For how long still?

00:35:38.005 --> 00:35:39.723
Until I win over Sadhu

00:35:39.800 --> 00:35:40.698
Sadhu?

00:35:40.810 --> 00:35:41.952
With his savage hordes?

00:35:41.976 --> 00:35:43.877
Who will win victory for us!

00:35:44.798 --> 00:35:46.415
I have the means to do it...

00:35:48.545 --> 00:35:49.792
Sitha.

00:35:51.295 --> 00:35:52.665
Sitha?

00:36:05.954 --> 00:36:07.674
Hannibal!

00:36:07.835 --> 00:36:09.294
Hannibal!

00:36:09.855 --> 00:36:11.894
Hannibal, come here!

00:36:14.949 --> 00:36:16.976
Come here, Hannibal.

00:36:17.370 --> 00:36:18.843
Hannibal!

00:36:21.903 --> 00:36:23.482
That's a good boy!

00:36:26.260 --> 00:36:30.117
That's a good elephant.
Do “Salaam"!!

00:36:36.657 --> 00:36:39.171
Come! Let's go to the bathroom!

00:39:06.124 --> 00:39:07.383
Your Majesty.

00:39:08.020 --> 00:39:09.279
Hello Irene!

00:39:09.304 --> 00:39:10.641
Hello, Sperling!

00:39:10.696 --> 00:39:13.085
Hannibal! Come! Do "Salaam”!

00:39:15.167 --> 00:39:16.521
Very nice!

00:39:30.529 --> 00:39:32.131
Just like a Swiss watch!

00:39:32.156 --> 00:39:35.051
As soon as it's Noon,
the work stops promptly!

00:39:36.270 --> 00:39:37.128
Here!

00:39:37.153 --> 00:39:39.155
Oh, look! Who is that?

00:39:41.226 --> 00:39:43.775
My latest acquisition,
my Indian secretary

00:39:43.800 --> 00:39:45.342
mister Johnny Muller.

00:39:45.367 --> 00:39:47.729
He brings me my lunch, eh, Johnny?

00:39:48.049 --> 00:39:49.562
Johnny!

00:39:50.588 --> 00:39:52.077
Oh, the little monster!

00:39:52.575 --> 00:39:56.182
56, 58, 60

00:39:57.386 --> 00:40:00.742
2,4,86,8.

00:40:05.686 --> 00:40:08.303
Peter! An important visitor!

00:40:09.370 --> 00:40:11.605
A small invasion, Mr. Furbringer

00:40:11.630 --> 00:40:12.198
Your Majesty

00:40:12.225 --> 00:40:13.974
I hope, a pleasant one

00:40:13.999 --> 00:40:14.812
I am delighted.

00:40:14.837 --> 00:40:15.551
Hello, Peter.

00:40:15.567 --> 00:40:16.550
Hello, Irene!

00:40:16.574 --> 00:40:17.478
You look wonderful

00:40:17.503 --> 00:40:17.730
Yes

00:40:17.775 --> 00:40:18.960
India suits you nicely?

00:40:18.984 --> 00:40:19.907
Yes, very well.

00:40:19.932 --> 00:40:21.185
So, you haven't missed anything.

00:40:21.248 --> 00:40:22.015
Yes, you!

00:40:22.630 --> 00:40:24.241
24 hours every day!

00:40:25.312 --> 00:40:27.227
So, Mr. Furbringer, is everything
going as you wanted?

00:40:27.372 --> 00:40:28.847
Absolutely, your Majesty.

00:40:28.959 --> 00:40:32.012
With the exception of the difficulties
we are facing digging underground

00:40:32.252 --> 00:40:34.205
While digging,
they came upon sand.

00:40:34.759 --> 00:40:37.038
You will overcome
these difficulties.

00:40:37.279 --> 00:40:39.492
You need only demand
what you require

00:40:40.070 --> 00:40:42.425
and it will be made
available to you.

00:40:42.466 --> 00:40:44.286
I will do my best.

00:40:44.585 --> 00:40:47.555
We finally managed to dry the
ground for the foundations.

00:40:47.664 --> 00:40:49.985
By deflecting the waterfall
on the southern side.

00:40:52.935 --> 00:40:54.683
Say, Sperling.

00:40:54.708 --> 00:40:55.364
Yes

00:40:56.362 --> 00:40:57.011
Who is that?

00:40:57.036 --> 00:40:57.965
Who?

00:40:57.990 --> 00:40:59.446
That man there

00:40:59.592 --> 00:41:01.425
The new engineer, Kurzow.

00:41:01.979 --> 00:41:03.125
How long has he been here?

00:41:03.150 --> 00:41:04.553
Just a few days.

00:41:05.310 --> 00:41:06.343
A few days?

00:41:06.368 --> 00:41:07.219
Yes.

00:41:09.874 --> 00:41:11.383
Here is Palace Ramigani.

00:41:11.408 --> 00:41:11.856
Yes.

00:41:11.881 --> 00:41:13.394
Here, the dam.

00:41:14.165 --> 00:41:17.546
And from there,
the newly diverted streams

00:41:22.153 --> 00:41:23.614
From there, Majesty.

00:41:23.639 --> 00:41:25.703
Yes, I understand.

00:41:27.958 --> 00:41:29.660
Mr. Demidoff!

00:41:31.037 --> 00:41:32.712
What are you
doing here?

00:41:34.975 --> 00:41:36.838
And why are you telling
people you're Kurzow?

00:41:36.965 --> 00:41:38.560
Ms. Traven!

00:41:39.098 --> 00:41:40.977
Please don't betray me!

00:41:42.286 --> 00:41:43.361
I followed a woman,

00:41:43.912 --> 00:41:45.509
who was forcibly brought here.

00:41:46.005 --> 00:41:46.954
Who is this woman?

00:41:46.979 --> 00:41:47.553
Indira.

00:41:47.741 --> 00:41:48.639
This is not true.

00:41:48.664 --> 00:41:49.562
Who told you so?

00:41:49.663 --> 00:41:50.391
Ramigani.

00:41:50.416 --> 00:41:51.841
Ramigani?!

00:41:52.786 --> 00:41:54.252
It was he who brought her here.

00:41:54.339 --> 00:41:56.100
He's the one, who organized
the attack in Bombay!

00:41:56.125 --> 00:41:56.928
What?!

00:41:56.953 --> 00:41:59.554
He's holding her prisoner
in his castle in the mountains.

00:41:59.637 --> 00:42:01.666
That's why I'm here.

00:42:03.009 --> 00:42:04.312
I love that woman.

00:42:04.337 --> 00:42:06.713
And I won't give up til I free her!

00:42:06.976 --> 00:42:09.559
Please, help me.

00:42:09.584 --> 00:42:10.838
Irene?

00:42:11.307 --> 00:42:12.350
Yes?

00:42:14.153 --> 00:42:16.260
Ah, I see you've gotten
to know Mr. Kurzow

00:42:16.545 --> 00:42:17.171
Yes

00:42:17.196 --> 00:42:19.847
I was showing Miss Traven
the construction site

00:42:30.787 --> 00:42:33.336
Excuse me,
I must go back to work.

00:42:36.841 --> 00:42:39.026
So? How do you like our camp

00:42:39.490 --> 00:42:41.206
Have you found it interesting?

00:42:41.231 --> 00:42:43.723
Yes, very.

00:43:52.310 --> 00:43:54.699
No, no, Ramigani

00:43:55.649 --> 00:43:57.295
Leave me out of it.

00:43:57.488 --> 00:44:00.149
Kill Chandra by yourself,
if that's what you want

00:44:00.677 --> 00:44:02.111
Strangle him yourself,

00:44:02.135 --> 00:44:03.339
as soon as possible

00:44:03.684 --> 00:44:04.797
But without me

00:44:04.967 --> 00:44:08.016
Sadhu, our nobles are looking
to make friends with you.

00:44:08.525 --> 00:44:09.770
Friends? Ha!

00:44:10.234 --> 00:44:11.622
It's my help they're after!

00:44:11.862 --> 00:44:13.245
Your nobles!

00:44:13.405 --> 00:44:14.689
Jackals!

00:44:14.969 --> 00:44:16.864
They can go to Hell!

00:44:17.050 --> 00:44:18.181
But when things go badly,

00:44:18.205 --> 00:44:19.982
they'll turn tail and run.

00:44:20.328 --> 00:44:21.379
And you'll be alone!

00:44:21.418 --> 00:44:22.407
You are mistaken.

00:44:22.919 --> 00:44:24.536
Their hatred is limitless.

00:44:24.771 --> 00:44:27.285
Chandra opened our country
to Europeans.

00:44:27.656 --> 00:44:28.976
Your Country!

00:44:30.943 --> 00:44:34.630
Chandra has made a European
Maharani in Bengal

00:44:34.833 --> 00:44:35.500
And now...

00:44:36.158 --> 00:44:39.028
he wants to bury alive
the old Maharani

00:44:42.975 --> 00:44:43.894
Sitha?

00:44:43.942 --> 00:44:44.942
Yes.

00:44:46.362 --> 00:44:47.735
So...

00:44:59.828 --> 00:45:01.855
Not as long as Sadhu is alive.

00:45:03.811 --> 00:45:06.269
He will not succeed, that dog

00:45:07.110 --> 00:45:08.972
First, he takes her from me;

00:45:08.996 --> 00:45:10.611
now he throws her away!

00:45:12.012 --> 00:45:13.559
He will pay for that

00:45:15.061 --> 00:45:15.992
That....

00:45:16.944 --> 00:45:19.101
heathen dog!

00:45:28.785 --> 00:45:30.264
Is she still beautiful?

00:45:30.929 --> 00:45:32.647
Very beautiful.

00:45:33.105 --> 00:45:34.028
Where is she?

00:45:34.087 --> 00:45:35.332
In my hands.

00:45:36.113 --> 00:45:39.333
If you support me against
Chandra, she is yours.

00:45:42.861 --> 00:45:44.181
Okay.

00:45:45.003 --> 00:45:47.654
Chandra will soon be in your hands.

00:45:51.130 --> 00:45:53.690
Say 'thank you' to the Maharaja
for his invitation.

00:45:53.714 --> 00:45:54.748
I'll come.

00:46:30.861 --> 00:46:32.283
Memsahib! Memsahib!

00:46:33.803 --> 00:46:36.386
I must speak to you; let me in

00:46:37.744 --> 00:46:38.824
Who are you?

00:46:38.915 --> 00:46:40.633
Indira sent me.

00:46:40.836 --> 00:46:42.329
Myrrha?

00:46:50.144 --> 00:46:52.645
The Indira who is the dancer
of Sasha Demidoff.

00:46:52.712 --> 00:46:53.974
Yes, Memsahib.

00:46:54.051 --> 00:46:56.495
She used to be
the Maharani of Bengal

00:46:57.820 --> 00:47:00.278
Indira, the Maharani?

00:47:00.303 --> 00:47:01.170
Yes.

00:47:01.725 --> 00:47:03.592
You must help her,
she is in danger.

00:47:03.960 --> 00:47:05.382
Please, come with me!

00:47:05.646 --> 00:47:08.011
I bribed the guards.
No one will see us.

00:47:08.077 --> 00:47:09.795
Come, please!

00:47:13.550 --> 00:47:14.631
Good.

00:47:14.871 --> 00:47:16.620
I will come.

00:48:00.796 --> 00:48:02.304
Did anyone see you coming?

00:48:02.329 --> 00:48:03.629
No, Memsahib.

00:48:04.582 --> 00:48:07.062
Thank you for coming.

00:48:15.407 --> 00:48:18.058
The Maharaja has
a high regard for you.

00:48:18.951 --> 00:48:21.374
I wanted to tell you in Bombay.

00:48:21.965 --> 00:48:24.768
Do not fear me, do not hate me.

00:48:24.892 --> 00:48:27.941
You are mistaken, believe me.

00:48:28.206 --> 00:48:30.493
I just heard from your servant

00:48:30.795 --> 00:48:32.325
that you are the Maharani

00:48:32.765 --> 00:48:35.338
Hadn't Sasha Demidoff told you
that already in Bombay?

00:48:35.800 --> 00:48:36.214
No.

00:48:36.607 --> 00:48:38.485
The subject didn't
come up at the time.

00:48:38.526 --> 00:48:40.711
He didn't tell me that until
I saw him here once again

00:48:40.941 --> 00:48:42.887
You saw Sasha?!?

00:48:43.361 --> 00:48:44.606
Where is he?

00:48:45.078 --> 00:48:47.001
Down in the camp.

00:48:51.671 --> 00:48:54.188
You love Sasha Demidoff that much?

00:48:54.213 --> 00:48:56.966
Yes, more than anything.

00:48:57.648 --> 00:49:01.162
Please, talk to the Maharaja.

00:49:01.787 --> 00:49:04.203
There's no other way
for me anymore!

00:49:04.534 --> 00:49:06.111
Tell him that I and Sasha Demidoff

00:49:06.142 --> 00:49:09.863
will leave this country
and never return.

00:49:10.605 --> 00:49:13.743
Tell him that... please!

00:49:15.376 --> 00:49:17.492
He must really hate me

00:49:18.920 --> 00:49:20.968
simply because I don't love him

00:49:21.823 --> 00:49:24.246
Why did you become his wife then?

00:49:24.889 --> 00:49:26.776
Out of gratitude.

00:49:27.462 --> 00:49:29.358
He saved me from Sadhu.

00:49:29.697 --> 00:49:32.280
Sadhu wanted me
to be one of his wives.

00:49:33.043 --> 00:49:35.223
Chandra rescued me from that

00:49:36.257 --> 00:49:39.636
So, I became the Maharani
of Bengal.

00:49:42.036 --> 00:49:44.550
I wanted to be forever grateful

00:49:46.736 --> 00:49:49.353
It was then that
I saw Sasha Demidoff.

00:50:05.642 --> 00:50:06.941
Come with me!

00:50:07.140 --> 00:50:08.036
I'll take you to Chandra

00:50:08.061 --> 00:50:10.314
and you can tell him yourself!

00:50:12.928 --> 00:50:14.248
Come

00:50:28.606 --> 00:50:30.062
Ramura!

00:50:34.380 --> 00:50:35.633
Ramura?

00:50:35.727 --> 00:50:36.986
Ramura!

00:50:40.581 --> 00:50:41.537
Dead.

00:50:42.920 --> 00:50:46.595
We were betrayed. Go! Leave me!

00:50:46.939 --> 00:50:50.151
No, no, come. Come!

00:51:04.265 --> 00:51:07.925
I was not expecting this visit,
Miss Traven.

00:51:08.148 --> 00:51:09.616
Let us go!

00:51:10.151 --> 00:51:12.973
You will not keep the Maharani
prisoner here!

00:51:14.295 --> 00:51:16.013
Put her back!

00:51:29.352 --> 00:51:31.562
You are free to go, Miss Traven.

00:51:31.586 --> 00:51:33.078
I will not detain you.

00:51:33.803 --> 00:51:34.926
But...

00:51:35.566 --> 00:51:36.744
I warn you:

00:51:37.558 --> 00:51:40.930
do not tell anyone what
you've seen or heard here.

00:51:41.345 --> 00:51:43.291
Not even Mr. Furbringer.

00:51:43.977 --> 00:51:47.023
Otherwise,
you will oblige me to take action

00:51:47.544 --> 00:51:49.660
which you will find unpleasant.

00:51:51.036 --> 00:51:53.913
My men will take you back
to the palace.

00:52:43.377 --> 00:52:44.657
Finally.

00:52:44.804 --> 00:52:46.857
My God! You scared me!

00:52:52.972 --> 00:52:54.522
Tell me: what's wrong with you?

00:52:54.645 --> 00:52:56.408
It's good that you're here.

00:52:56.511 --> 00:52:57.341
Where were you?

00:52:57.595 --> 00:52:59.431
I've been waiting for
you the whole time

00:52:59.468 --> 00:53:00.913
I was outside.

00:53:01.378 --> 00:53:02.437
In the garden.

00:53:02.742 --> 00:53:05.323
Are you hiding something from me?

00:53:05.600 --> 00:53:07.322
No. Why?

00:53:08.209 --> 00:53:10.926
Peter, I didn't expect you today.

00:53:11.704 --> 00:53:13.254
The Maharaja invited me.

00:53:13.278 --> 00:53:14.687
The Maharaja?

00:53:14.773 --> 00:53:15.698
Yes!

00:53:16.139 --> 00:53:17.961
I was looking forward
to seeing you tonight.

00:53:18.334 --> 00:53:20.354
Excuse me,
for not checking ahead of time!

00:53:20.549 --> 00:53:21.890
Don't talk that way.

00:53:22.287 --> 00:53:24.209
You don't know what's going on.

00:53:25.273 --> 00:53:26.661
I have to get out of here.

00:53:26.914 --> 00:53:27.984
Back home...

00:53:28.008 --> 00:53:29.372
back to Europe!

00:53:29.557 --> 00:53:31.742
Can't you even tell me
what's wrong?

00:53:31.799 --> 00:53:32.561
I can't.

00:53:33.306 --> 00:53:35.318
Please believe me: I can't!

00:53:35.960 --> 00:53:37.947
I only want to go and
never return again!

00:53:38.173 --> 00:53:40.149
God in Heaven. What do you want then?

00:53:40.420 --> 00:53:41.977
First you beg me
to take you to India

00:53:42.112 --> 00:53:44.243
and now that we're here,
you want to return to Europe?!!

00:53:45.229 --> 00:53:46.395
What happened?

00:53:46.769 --> 00:53:48.302
You can trust me

00:53:48.692 --> 00:53:49.427
I know, I can.

00:53:50.036 --> 00:53:51.424
And you know, that I know.

00:53:53.232 --> 00:53:55.472
But you must trust me, too, Peter

00:53:57.065 --> 00:53:58.290
Peter...

00:53:58.631 --> 00:54:01.037
I beg you: go!

00:54:02.148 --> 00:54:03.458
Let me be!

00:54:04.109 --> 00:54:06.294
I need to speak with the Maharaja

00:54:07.246 --> 00:54:09.635
We'll see each other tomorrow, okay?

00:54:17.359 --> 00:54:18.784
I understand.

00:54:21.119 --> 00:54:22.414
Peter!

00:54:29.163 --> 00:54:30.619
Good night, Irene.

00:55:19.781 --> 00:55:20.421
Majesty.

00:55:20.446 --> 00:55:21.448
Miss Traven.

00:55:21.473 --> 00:55:24.022
I must apologize for coming so late

00:55:27.661 --> 00:55:29.280
Time has no meaning for us.

00:55:30.008 --> 00:55:33.355
We waste it gladly on those
who are worth it

00:55:35.159 --> 00:55:36.809
Please follow me

00:55:39.603 --> 00:55:43.010
One moment, please,
I want to talk to you

00:55:44.356 --> 00:55:45.710
Alone

00:55:45.735 --> 00:55:47.089
As you wish.

00:55:54.083 --> 00:55:55.699
What's wrong?

00:55:56.930 --> 00:56:00.150
I experienced something terrible.

00:56:00.167 --> 00:56:01.817
Tell me what!

00:56:02.550 --> 00:56:04.277
I come from Palace Ramigani.

00:56:04.301 --> 00:56:05.705
I went to see Indira.

00:56:06.495 --> 00:56:08.953
To Sitha, the Maharani of Bengal.

00:56:11.177 --> 00:56:13.600
That was very careless of you,
Miss Traven

00:56:14.198 --> 00:56:17.561
You already tried once before
to come into contact with her

00:56:17.927 --> 00:56:19.537
Yes, Majesty, in Bombay,

00:56:19.561 --> 00:56:20.888
through Sasha Demidoff.

00:56:21.880 --> 00:56:22.916
I know.

00:56:24.633 --> 00:56:26.488
From Ramigani.

00:56:30.915 --> 00:56:32.269
Majesty.

00:56:34.032 --> 00:56:35.921
Sitha requests an audience with you.

00:56:36.002 --> 00:56:37.295
Give it to her.

00:56:37.320 --> 00:56:38.369
No.

00:56:38.682 --> 00:56:40.481
Then at least save her from the
hands of Ramigani!

00:56:40.506 --> 00:56:41.990
Prince Ramigani is my friend.

00:56:42.346 --> 00:56:43.990
He is preparing a
crime against Sitha;

00:56:44.014 --> 00:56:46.176
a crime you may not permit!

00:56:46.584 --> 00:56:49.218
In this country, nothing gets
done against my will.

00:56:49.446 --> 00:56:49.791
So...

00:56:50.437 --> 00:56:51.945
it's your will?!

00:56:52.185 --> 00:56:54.267
You want to commit this horror?

00:56:58.321 --> 00:57:00.176
You will never understand us

00:57:00.623 --> 00:57:03.137
You live in another world.

00:57:03.593 --> 00:57:05.846
This woman has done
her worst to me

00:57:07.749 --> 00:57:10.579
For us, revenge is a ruthless act.

00:57:10.730 --> 00:57:12.834
And in accordance with this law,

00:57:13.705 --> 00:57:15.528
she will pay dearly

00:57:20.595 --> 00:57:22.748
Now I understand you

00:57:24.188 --> 00:57:25.928
You and your country.

00:57:26.065 --> 00:57:28.661
I only ask one thing: Let us go!

00:57:28.728 --> 00:57:30.770
Cancel the contract you made
with Mr. Furbringer.

00:57:30.901 --> 00:57:33.163
He can not and should not build
this tomb.

00:57:33.254 --> 00:57:36.100
Mr. Furbringer will build this tomb;

00:57:36.745 --> 00:57:39.461
or he will never leave this country.

00:57:41.719 --> 00:57:43.905
Do you understand me?

00:57:46.365 --> 00:57:46.987
Yes.

00:57:48.133 --> 00:57:49.952
I understand you.

00:58:07.681 --> 00:58:08.805
How far along are you?

00:58:08.830 --> 00:58:10.000
We are working day and night

00:58:10.025 --> 00:58:11.467
And how long with the dam?

00:58:11.492 --> 00:58:12.607
Two days

00:58:13.713 --> 00:58:14.880
Then we can blow it up.

00:58:14.904 --> 00:58:16.837
They'll be surprised in the camp

00:58:16.914 --> 00:58:19.669
when the waters undermine
the foundations.

00:58:20.589 --> 00:58:23.603
How thick is the rock
between the cliff and my castle?

00:58:23.752 --> 00:58:24.903
Five meters

00:58:25.508 --> 00:58:26.948
Dig closer!

00:58:27.270 --> 00:58:28.520
It will endanger the castle.

00:58:28.544 --> 00:58:30.283
You do what I say! Understand?

00:58:33.698 --> 00:58:34.562
Come.

00:59:18.831 --> 00:59:20.564
Hannibal!

00:59:21.205 --> 00:59:22.671
Hannibal!

00:59:24.278 --> 00:59:26.078
Hannibal!

00:59:55.063 --> 00:59:56.315
Thank you very much.

00:59:56.429 --> 00:59:58.943
I'll pay you back one day for
your help

01:00:06.089 --> 01:00:06.991
I'm not mistaken!

01:00:07.534 --> 01:00:09.364
I can hear the noise in
the mountains every night.

01:00:09.975 --> 01:00:11.522
It sounds like explosions

01:00:11.902 --> 01:00:14.678
I think someone's digging
a gallery towards the dam

01:00:15.071 --> 01:00:16.966
Our people are working
on the south side.

01:00:16.990 --> 01:00:17.857
I don't get it!

01:00:17.882 --> 01:00:18.819
Exactly!

01:00:19.425 --> 01:00:21.578
I recommend we watch it closely.

01:00:21.958 --> 01:00:22.671
Well, Kurzow,

01:00:23.000 --> 01:00:24.565
wait for me at the northern exit.

01:00:24.749 --> 01:00:26.269
We have to see exactly
what's going on!

01:00:26.294 --> 01:00:27.655
In 30 minutes.

01:00:32.762 --> 01:00:35.282
Hannibal, you're such a good boy

01:00:35.689 --> 01:00:37.936
You saved my life last night

01:00:38.075 --> 01:00:40.328
So, I'll take you
to the elephant fight

01:00:40.399 --> 01:00:42.222
You will see how
your colleagues fight.

01:00:42.246 --> 01:00:43.769
You might learn something

01:01:13.294 --> 01:01:15.717
Have you come to an agreement
with Sadhu?

01:01:16.577 --> 01:01:17.270
Yeah.

01:01:17.494 --> 01:01:19.417
Sadhu is already on his way

01:01:20.085 --> 01:01:21.471
Where is Furbringer?

01:01:22.911 --> 01:01:24.291
I do not know, Your Majesty.

01:01:24.328 --> 01:01:25.860
You have not yet spoken to him?

01:01:25.950 --> 01:01:26.439
No

01:02:16.240 --> 01:02:16.973
Peter?

01:02:17.221 --> 01:02:19.720
We have to hurry up; otherwise,
we'll miss the first round!

01:02:19.766 --> 01:02:22.641
Hannibal is at the gala and has
had his hair cut and ironed.

01:02:22.676 --> 01:02:24.101
Come on, we will look for Lotte.

01:02:24.126 --> 01:02:25.531
I’m not going with you.

01:02:25.556 --> 01:02:26.935
What? You aren't coming?

01:02:26.959 --> 01:02:28.340
You're acting strange!

01:02:28.365 --> 01:02:28.950
Strange?

01:02:28.974 --> 01:02:30.754
We have an appointment with Irene.

01:02:31.267 --> 01:02:32.883
I have my reasons.

01:03:05.583 --> 01:03:06.940
Damn!

01:03:15.486 --> 01:03:17.408
Quickly! We have to get out
of here!

01:03:29.706 --> 01:03:32.358
That's Sandar,
one of Ramigani's men!

01:03:32.383 --> 01:03:33.817
What is he doing here?

01:03:33.842 --> 01:03:34.622
I have to get to the palace.

01:03:34.646 --> 01:03:36.387
I'll meet you there!

01:05:15.823 --> 01:05:17.120
Prince Ramigani

01:05:19.416 --> 01:05:21.339
The camp is on fire.

01:05:40.179 --> 01:05:40.922
And?

01:05:40.946 --> 01:05:42.801
Sasha Demidoff escaped.

01:05:42.994 --> 01:05:43.912
And Furbringer?

01:05:43.937 --> 01:05:45.899
He has just arrived at the palace.

01:05:45.924 --> 01:05:47.437
I intercepted him

01:05:47.860 --> 01:05:49.562
He killed Sandar.

01:05:49.882 --> 01:05:51.807
Did he admit to that?

01:06:02.987 --> 01:06:04.705
What news do you bring?

01:06:04.730 --> 01:06:06.186
Wild hordes have
attacked the camp.

01:06:06.210 --> 01:06:07.188
It's on fire!

01:06:07.315 --> 01:06:08.702
I was able to save myself
in the last minute.

01:06:08.726 --> 01:06:09.821
I need help!

01:06:09.943 --> 01:06:11.399
Please present me to His Majesty!

01:06:11.669 --> 01:06:13.592
I cannot disturb him now.

01:06:14.677 --> 01:06:15.702
What do you mean?

01:06:15.799 --> 01:06:16.969
You can not...

01:06:17.204 --> 01:06:18.641
or don't want to?

01:06:19.388 --> 01:06:22.095
Then I have to assume, it suits you
if assistance doesn't arrive on time!

01:06:22.120 --> 01:06:23.266
What is that supposed to mean?

01:06:23.291 --> 01:06:25.370
It means the raid was
carried out by your men!

01:06:25.395 --> 01:06:28.148
I myself shot Sandar.
He rode in on his horse!

01:06:28.785 --> 01:06:30.831
Present me immediately
to His Majesty!

01:06:30.927 --> 01:06:32.782
You will not speak to the Maharaja

01:06:32.858 --> 01:06:35.845
until you tell me
why Sasha Demidorff

01:06:36.011 --> 01:06:37.238
has been working in your camp!

01:06:37.292 --> 01:06:38.038
Who?

01:06:38.711 --> 01:06:39.754
I know no Sasha Demidorff!

01:06:39.778 --> 01:06:40.902
Don't lie!

01:06:41.337 --> 01:06:43.453
You are hiding hiding him
under the name Kurzow.

01:06:44.065 --> 01:06:46.308
Kurzow is one of my best engineers

01:06:46.333 --> 01:06:47.430
I do not hide anyone.

01:06:47.455 --> 01:06:48.930
So you don't want to tell me why

01:06:48.977 --> 01:06:51.453
Demidoff is working with you
under a false name

01:06:51.726 --> 01:06:53.410
You...

01:07:00.929 --> 01:07:04.078
Tell me right now where
Sasha Demidorff is!

01:07:05.904 --> 01:07:07.371
You don't want to tell me?

01:07:08.482 --> 01:07:10.940
Well, I will force you to talk!

01:07:11.828 --> 01:07:13.217
Take him away!

01:07:19.273 --> 01:07:20.605
What should I do with him?

01:07:20.755 --> 01:07:22.921
He must be removed from
the palace immediately!

01:07:23.088 --> 01:07:24.414
Bring him to my palace.

01:07:24.438 --> 01:07:25.637
Understood?

01:07:30.073 --> 01:07:32.792
Be ruthless with these hordes.

01:07:37.412 --> 01:07:38.534
Ramigani...

01:07:39.459 --> 01:07:40.433
Where is Furbringer?

01:07:40.457 --> 01:07:41.644
I have no news.

01:07:41.751 --> 01:07:42.538
Is he safe?

01:07:42.563 --> 01:07:43.488
Do not worry.

01:07:43.583 --> 01:07:44.475
We will find him.

01:07:44.912 --> 01:07:47.182
I have prepared everything

01:07:48.444 --> 01:07:49.112
Tell me!

01:07:49.798 --> 01:07:51.860
Do you believe this is a general uprising
of the mountain people?

01:07:51.885 --> 01:07:54.344
No! Do not worry, Chandra.

01:07:54.436 --> 01:07:56.248
The Dasra Festival...

01:07:56.272 --> 01:07:57.918
will not be interrupted.

01:08:42.314 --> 01:08:43.704
There's got to be some news

01:08:43.835 --> 01:08:44.763
Calm down, Ms. Traven.

01:08:44.788 --> 01:08:48.014
The rebellious hordes
are already retreating

01:08:48.039 --> 01:08:49.887
And where is Furbringer?

01:08:49.911 --> 01:08:50.986
Is he safe?

01:08:52.418 --> 01:08:53.808
Talk!

01:08:54.601 --> 01:08:56.837
I am expecting to hear something
any time now

01:08:57.408 --> 01:09:00.120
Please remain in the palace; I will
notify you the moment I hear something

01:09:00.497 --> 01:09:03.253
The wait is unbearable,
I need assurance.

01:09:05.528 --> 01:09:06.916
I will find out myself.

01:09:07.222 --> 01:09:08.902
I will go to the camp.

01:09:08.927 --> 01:09:11.009
As you wish, Ms. Traven

01:09:29.525 --> 01:09:31.053
Gopal...

01:09:32.424 --> 01:09:34.813
Ms. Traven is heading for the camp

01:10:52.589 --> 01:10:54.992
Furbringer had shot one
of Ramigani's men?

01:10:55.017 --> 01:10:55.685
Yes.

01:10:55.710 --> 01:10:57.436
What was he doing among
the savage hordes?

01:10:57.461 --> 01:10:59.855
No idea. It was Sandar.
We recognized him.

01:11:00.307 --> 01:11:01.723
Something is wrong.

01:11:01.883 --> 01:11:04.991
If only I knew where Furbringer
were

01:11:05.016 --> 01:11:06.799
-Where are you going?
-Leave me alone.

01:11:07.256 --> 01:11:08.249
What happened?!

01:11:09.819 --> 01:11:10.809
Irene Traven has been captured.

01:11:10.840 --> 01:11:12.261
Irene? Oh my God!

01:11:12.286 --> 01:11:14.147
Ramigani's men took
her to his castle.

01:11:14.171 --> 01:11:15.540
We have to do something!

01:11:15.565 --> 01:11:18.328
I knew it. I hope nothing
happens to her

01:11:18.353 --> 01:11:19.682
Please, shut up!

01:11:20.700 --> 01:11:22.160
We need to go to the castle.

01:11:22.184 --> 01:11:23.123
To Ramigani.

01:11:23.152 --> 01:11:25.234
How are we to get in dressed
as Europeans?!

01:11:25.822 --> 01:11:27.063
We simply have to get in there!

01:11:27.087 --> 01:11:28.218
Will you come with me?

01:11:28.799 --> 01:11:29.749
Yes.

01:11:31.523 --> 01:11:34.632
Now you can prove you're a man.

01:11:47.033 --> 01:11:48.045
What do you have in there?

01:11:48.069 --> 01:11:49.485
Do you have weapons?

01:11:51.974 --> 01:11:53.279
Food?

01:11:56.710 --> 01:11:58.540
You want to go shopping?

01:12:04.050 --> 01:12:05.506
Move on!

01:12:59.129 --> 01:13:01.678
For what reasons do you need
guns at the festival?

01:13:03.799 --> 01:13:04.626
Did you hear?

01:13:04.651 --> 01:13:05.981
I'm not deaf

01:13:06.906 --> 01:13:09.776
Hey, I don't like your beard

01:13:09.876 --> 01:13:10.522
What?

01:13:10.547 --> 01:13:11.977
It looks like shit

01:13:12.010 --> 01:13:13.522
you have to be more careful

01:13:13.547 --> 01:13:14.901
leave it the Hell alone!

01:13:14.996 --> 01:13:16.842
Let me... Let me...

01:13:24.407 --> 01:13:25.526
Hey!

01:13:27.319 --> 01:13:29.429
I know how we can get into
Ramigani's palace

01:13:29.859 --> 01:13:30.510
One moment.

01:13:30.544 --> 01:13:31.477
Where are you going?

01:13:31.665 --> 01:13:33.019
Shopping.

01:13:33.965 --> 01:13:34.829
Watch out!

01:13:35.826 --> 01:13:37.120
Saris, saris

01:13:37.702 --> 01:13:40.388
Can you show me some more
of your selection?

01:13:44.255 --> 01:13:47.197
What does a half dozen
of these cost?

01:13:48.522 --> 01:13:49.760
For half of them?

01:13:49.884 --> 01:13:50.511
Fine.

01:13:51.006 --> 01:13:52.633
Then I'll take all of them

01:13:52.730 --> 01:13:53.666
How much?

01:13:54.482 --> 01:13:55.704
200 Rupees!

01:13:55.865 --> 01:13:58.281
You'll get 20 Rupees...

01:13:58.305 --> 01:13:59.776
and not another word!

01:14:00.083 --> 01:14:03.209
No one is to know how much
I paid for these!

01:14:07.518 --> 01:14:08.887
This damned mess!

01:14:09.851 --> 01:14:11.422
You could have
changed the outcome!

01:14:11.447 --> 01:14:13.165
How were Chandra's troops able
to respond so quickly?

01:14:13.449 --> 01:14:15.269
Hundreds of my best men... gone!

01:14:15.380 --> 01:14:18.031
Slaughtered like wild dogs

01:14:19.171 --> 01:14:20.600
And all this for nothing.

01:14:20.689 --> 01:14:23.644
You arrived thirty minutes late.

01:14:27.778 --> 01:14:29.005
I'm done with this.

01:14:29.399 --> 01:14:30.793
I've had enough!

01:14:30.885 --> 01:14:32.102
And Sitha?

01:14:33.472 --> 01:14:34.455
I'm taking her with me.

01:14:34.587 --> 01:14:35.598
Where is she?

01:14:35.872 --> 01:14:37.679
She'll be at the festival tonight

01:14:38.485 --> 01:14:39.992
I'm not staying for the festival

01:14:40.247 --> 01:14:41.489
Chandra will be there, too.

01:14:41.513 --> 01:14:43.590
And will watch Sitha dance.

01:14:46.360 --> 01:14:47.021
Sadhu!

01:14:47.233 --> 01:14:49.495
Before his very eyes,
you will take Sitha from him!

01:14:49.520 --> 01:14:51.409
And Chandra will be in your
hands.

01:14:54.825 --> 01:14:58.181
And you'll be the Maharaja of Bengal

01:15:16.857 --> 01:15:17.636
Have you finished?

01:15:17.661 --> 01:15:18.598
Yes.

01:15:18.848 --> 01:15:21.704
Evacuate the gallery before sunset.

01:15:28.101 --> 01:15:29.251
You know the signal.

01:15:29.275 --> 01:15:30.251
The big gong.

01:15:30.794 --> 01:15:32.780
As soon as you hear it,
you'll blow the gallery.

01:15:33.349 --> 01:15:35.147
With the second gong,

01:15:35.171 --> 01:15:37.175
the rock wall of the castle.

01:15:37.714 --> 01:15:39.142
Have you understood?

01:15:39.167 --> 01:15:42.075
Sahib, the waters will
undermine the Castle

01:15:42.100 --> 01:15:44.523
and sweep away everything.
No one will survive.

01:15:44.800 --> 01:15:46.586
Do what Ramigani orders.

01:15:47.833 --> 01:15:50.655
So that was what they were
working on every night.

01:15:50.680 --> 01:15:52.900
Ramigani engineered everything

01:15:53.120 --> 01:15:54.636
If the Maharaja
goes to the festival,

01:15:54.660 --> 01:15:55.488
he's a dead man

01:15:55.513 --> 01:15:56.217
-Yes

01:15:56.261 --> 01:15:57.353
And if this takes place,

01:15:57.377 --> 01:15:58.719
they'll blow up the castle wall

01:15:58.730 --> 01:16:00.163
and everyone will drown like rats.

01:16:00.187 --> 01:16:01.823
And Furbringer, Irene and Sitha?

01:16:02.336 --> 01:16:03.944
We have to make sure
that doesn't happen

01:16:04.396 --> 01:16:06.583
We have to prevent
it by all means.

01:16:06.956 --> 01:16:08.286
Go to the castle,

01:16:08.310 --> 01:16:09.960
you must find Irene

01:16:10.510 --> 01:16:12.592
You need to get to Furbringer and say

01:16:13.207 --> 01:16:16.723
that he needs to find Irene and Sitha
and do everything possible to free them!

01:16:16.821 --> 01:16:18.162
Where will we meet again?

01:16:18.186 --> 01:16:18.860
At the south gate.

01:16:18.885 --> 01:16:19.885
Yeah.

01:16:32.696 --> 01:16:35.381
Saris, fancy saris.

01:16:35.521 --> 01:16:37.392
The latest saris before the party.

01:16:37.417 --> 01:16:40.136
Water resistant, handmade
for Memsahib

01:16:40.340 --> 01:16:43.395
Saris, Memsahib, saris!

01:16:43.419 --> 01:16:45.202
Beautiful saris.

01:16:45.227 --> 01:16:48.076
The last saris before the party.

01:16:49.029 --> 01:16:50.638
Is the white Memsahib
in the castle?

01:16:50.662 --> 01:16:51.954
Where is she?

01:16:53.309 --> 01:16:54.729
You're a European!

01:16:55.236 --> 01:16:57.199
Do not insult my
Indian heritage!

01:16:57.223 --> 01:16:58.708
Can you take me to her?

01:16:59.009 --> 01:17:01.900
No, Sahib. Ramigani's guards...

01:17:03.142 --> 01:17:04.655
Give her this.

01:17:05.327 --> 01:17:09.095
Ramigani is planning an attack against
the Maharaja at the festival tonight

01:17:09.120 --> 01:17:13.034
No, it's too little, far too little

01:17:13.174 --> 01:17:15.677
I am going to lose half of what
I own!

01:17:15.719 --> 01:17:18.247
But take it, take it.

01:17:18.344 --> 01:17:21.784
It is yours,
you flame of Asia!

01:17:23.828 --> 01:17:25.247
Tell the white Memsahib,

01:17:25.271 --> 01:17:28.334
we expect her and Sitha tonight
at the southern gate

01:17:28.388 --> 01:17:30.783
Saris! Fine saris!

01:17:30.835 --> 01:17:32.581
The last saris before the feast

01:17:32.774 --> 01:17:36.108
Cheap. The fine, last saris...

01:17:37.383 --> 01:17:40.603
You will be at the party tonight,
Miss Traven.

01:17:40.922 --> 01:17:42.262
As my guest.

01:17:42.362 --> 01:17:44.178
You will sit alongside the Maharaja.

01:17:44.626 --> 01:17:46.405
Yes, I'll come

01:17:46.919 --> 01:17:49.061
I will tell him that
you brought me here.

01:17:49.086 --> 01:17:51.407
You will not do that,
on the contrary.

01:17:51.432 --> 01:17:53.175
You will confirm each of my words.

01:17:53.200 --> 01:17:54.486
We'll see.

01:17:55.224 --> 01:17:57.480
I will explain the kind
of friend you are

01:17:57.505 --> 01:18:00.766
That you have betrayed him and
hold Furbringer here prisoner

01:18:00.813 --> 01:18:02.736
I admire your insight.

01:18:03.139 --> 01:18:04.215
You are right,

01:18:04.239 --> 01:18:06.359
Mr. Furbringer is in my hands.

01:18:08.831 --> 01:18:10.448
One word from you tonight,

01:18:11.222 --> 01:18:12.384
and he dies.

01:18:19.281 --> 01:18:20.907
But if you're reasonable

01:18:20.932 --> 01:18:23.421
you can leave the country with
Mr. Furbringer tomorrow.

01:18:24.594 --> 01:18:26.574
You will have everything
at your disposal.

01:18:27.291 --> 01:18:28.111
Well, then...

01:18:28.528 --> 01:18:30.247
I will expect you tonight.

01:18:31.249 --> 01:18:34.427
The Maharaja will be happy
to see you.

01:18:38.909 --> 01:18:40.217
Bastard!

01:19:09.763 --> 01:19:11.258
Memsahib, quickly!

01:19:13.903 --> 01:19:15.723
I know the way that leads
to the palace

01:19:41.542 --> 01:19:42.870
Guards

01:20:38.038 --> 01:20:39.204
Peter!

01:20:40.137 --> 01:20:41.597
Peter, do you hear me?

01:20:45.038 --> 01:20:45.878
Irene?

01:20:45.902 --> 01:20:47.437
Memsahib! Not so loud!

01:20:48.556 --> 01:20:50.511
Here, take this!

01:20:52.154 --> 01:20:53.576
Thank you, Irene.

01:20:54.994 --> 01:20:56.644
Sperling is waiting
at the southern gate

01:20:57.017 --> 01:20:58.677
the south gate? Good!

01:20:58.943 --> 01:21:01.166
Ramigani is planning to lead
an attack on the Maharaja

01:21:01.309 --> 01:21:02.577
Tonight at the festival

01:21:02.602 --> 01:21:03.770
The guards!

01:24:50.497 --> 01:24:51.742
Where is Irene? Where is Sasha?

01:24:51.767 --> 01:24:54.281
We have to get to the Maharaja's
palace immediately!

01:25:05.995 --> 01:25:08.145
Where is the Maharaja?

01:25:19.007 --> 01:25:20.680
I must see Maharaja!

01:25:21.700 --> 01:25:22.683
Please announce me.

01:25:22.708 --> 01:25:24.563
His Majesty is at Palace Ramagani

01:25:24.596 --> 01:25:25.688
His Majesty is in danger,

01:25:25.712 --> 01:25:28.078
alert the troops immediately!

01:25:34.467 --> 01:25:36.287
I cannot.

01:25:37.412 --> 01:25:39.426
I cannot dance.

01:25:39.831 --> 01:25:41.515
Do it, ma'am.

01:25:41.846 --> 01:25:45.068
It's the only way to approach
the Maharaja.

01:26:55.036 --> 01:26:56.763
How beautiful she is!

01:27:43.481 --> 01:27:45.378
Your Majesty, save yourself!

01:27:45.403 --> 01:27:46.916
Ramigani is planning to...

01:27:47.465 --> 01:27:49.285
What are you saying?

01:27:50.458 --> 01:27:51.565
She's beautiful...

01:27:52.395 --> 01:27:53.817
the dancer

01:28:05.843 --> 01:28:06.584
Chandra!

01:28:06.611 --> 01:28:07.544
Sitha?

01:28:07.568 --> 01:28:09.616
Ramigani wants to kill you

01:28:11.445 --> 01:28:14.369
Ramigani!
What is the meaning of this?!

01:28:22.482 --> 01:28:25.497
Chandra! You are my prisoner!

01:28:27.792 --> 01:28:29.132
Ramigani!

01:28:29.812 --> 01:28:32.892
Your reign is over! Surrender!

01:28:37.799 --> 01:28:39.145
Take him!

01:28:41.032 --> 01:28:42.371
Stop!

01:28:48.633 --> 01:28:50.453
Ring the gong!

01:29:29.899 --> 01:29:31.153
Take him prisoner!

01:29:59.989 --> 01:30:01.322
Chandra...

01:33:02.100 --> 01:33:03.433
Majesty

01:33:06.756 --> 01:33:08.175
Ramigani...

01:33:09.078 --> 01:33:10.748
...is dead.